Может быть, Юкио и был разочарован тем, что его спутница едва ли способна отличить смертельно опасного альмандинового аспида от совершенно безобидного красноспинного полоза, но догадаться об этом по его поведению было совершенно невозможно, как и вообще строить какие бы то ни было предположения о произведенном ей первом впечатлении. Он весь лучился неистребимой японской вежливостью, любезно улыбался и вроде бы с удовольствием рассказывал обо всем, да так, что заподозрить его в неискренности было бы очень и очень сложно.
Пока Франческа в своем номере принимала душ и читала справочники, ее новый знакомый безмятежно спал, обняв подушку. Вообще-то, спать вот так было жарко, но могут же быть даже у безупречного на первый взгляд человека какие-то идиотские привычки? На самом деле, конечно, их список с любви ко сну в обнимку с подушкой только начинался, но итальянке об этом знать пока было не нужно. Всему свое время. Успеет еще оценить соседство с недостаточно волшебным волшебником и недостаточно ученым ученым в одном лице.
Он тоже успел принять душ и переодеться, прежде чем спустился в холл гостиницы. Разумеется, он был на месте еще без четверти шесть. Вот теперь все было правильно и прилично. Может, европейцам и позволено являться на встречу в последние секунды, но японцам положено приходить заранее.
— Добрый вечер, — Юкио приветливо улыбнулся и поклонился. — Как вы нашли ваш номер? Вам удалось немного отдохнуть? Вас все устраивает?
Уже завтра, в крайнем случае — послезавтра обо всем этом можно будет забыть, и какими бы ни были условия в этой скромной гостинице, можно не сомневаться, что они намного превосходят то, что их ожидает: палатки, спальники, тучи кусачих насекомых, ядовитые змеи в больших количествах... Для ученого, впрочем, это все привычно. А для нее?
— Мы сейчас пойдем по главной улице, — рассказывал магозоолог, пока они спускались по мраморным ступенькам крыльца. — Думаю, вечером она еще красивее, чем днем. После ужина можно будет еще немного осмотреться. Я просмотрел список достопримечательностей, здесь можно увидеть много интересного, не слишком удаляясь от центра города.
Он все еще не говорил о делах и держался так, словно обеспечивать досуг Франчески Раньери было его прямой обязанностью, причем важнейшей обязанностью.
А центральная улица в самом деле впечатляла. Просторная, залитая лучами уже клонящегося к закату солнца, она казалась дорогой в какое-то другое измерение, чуть ли не более волшебное, чем, например, магическая Британия. Но это все еще был маггловский город. На тротуарах и широкой разделительной полосе стояли кадки с яркими цветами и низкорослыми кустарниками, и ученый перечислял их названия. Все-таки хорошо, что он получил и маггловское образование тоже — эти знания уже не раз спасали ему жизнь. Да и нельзя было сказать, что изучать жизнь обычных, немагических животных было не так интересно.
— Смотрите, квезаль! — Удивленно воскликнул он, когда они проходили мимо усыпанного крупными белыми цветами кустарника. На тонких ветвях испуганно замерла удивительно красивая птица с изумрудным оперением и кроваво-красной грудкой. — Должно быть, улетел от того торговца. Даже не знаю... В здешних лесах, боюсь, ему не выжить, но ведь и в клетке уже не жизнь. Как жаль!..
Похоже, он искренне переживал за судьбу несчастной птицы; вежливая улыбка хотя бы ненадолго исчезла с его лица, и было видно, что мужчина в самом деле обеспокоен — и даже немного злится.
— Надеюсь, мне удастся выяснить, кто привозит сюда квезалей, они ведь совсем не живут в неволе, все эти птицы обречены, — мрачно произнес он, увидев, что птица вспорхнула с ветки и полетела прочь, — даже если этот бедняга не попадется в лапы какого-нибудь хищника, он здесь погибнет от голода. Они ведь питаются плодами окотеи, но здесь они не растут. Очень жаль... Отчего людям так нужно разрушать все, до чего они могут дотянуться?
Сделав над собой усилие, Юкио заставил себя улыбнуться. Вероятно, в мыслях он продолжал ругать ненасытное человечество на все лады, но выглядел он теперь приветливо и доброжелательно, как ни в чем не бывало.
— Их начали истреблять еще при Кортесе, — птица уже скрылась из виду, так что не было больше смысла задерживаться, и он снова ускорил шаг. — Магглы сейчас пытаются спасти этот вид от окончательного истребления, но принимаемых мер недостаточно. К тому же, как видите, магический мир этой проблемой не интересуется совершенно. Кажется, мне предстоит еще поездка в Гватемалу или Панаму. Не знаю, куда меня приведет эта история, но я просто обязан узнать, где их поймали!
Теперь он говорил об этом спокойно. В самом деле, зачем суетиться? Всего лишь еще один пункт в длинном списке дел. Другой вопрос, что дела эти все... Ну, какие-то такие. Типа "Разыщи райскую птицу в аду дождевого леса и неизвестно как спаси целый вид".
— Простите, я отвлекся, — разумеется, стоило принести извинения, ведь он так непростительно отвлекся от вежливой беседы ни о чем. — Мы почти пришли. Пожалуйста, обратите внимание: слева виден прекрасный фонтан. Он был построен больше полувека назад, но по сравнению с остальными достопримечательностями этого чудесного города он, можно сказать, совсем новый. Многим местным жителям он не нравится, они полагают, что он выбивается из царящей здесь атмосферы. Мне же он показался гармоничным и весьма изящным, хотя, признаться честно, я мало что понимаю в фонтанах. Как вы его находите?
Изучив фонтан, они отправились в ресторан. Юкио заказал столик на открытой террасе; здание, в котором располагался ресторан, находилось на возвышении, так что оттуда открывался интересный вид на большую часть города. Что же, стоило признать, что японцы, привыкшие вести важные переговоры в ресторанах, действительно умели выбирать хорошие места.
— Пожалуйста, располагайтесь, — когда они прошли к забронированному столику, мужчина отодвинул для Франчески стул и занял свое место только после того, как она села. — К сожалению, я не успел заранее изучить меню. Но мне рекомендовали попробовать блюда из мяса и фруктовые десерты. Говорят, блюда здесь не такие острые, как в западной части страны, но все равно может быть непривычно... Но вряд ли они острее, чем блюда тайской кухни. Я очень люблю тайскую еду, а вы? Блюда какой кухни вы предпочитаете?
Судя по всему, этот японец любил не только хорошо поговорить, но и вкусно поесть. А если можно от души поесть в хорошей компании... К счастью, он не страдал той особой формой ханжества, какая бывает присуща многим защитникам животных, когда человек показательно страдает над каждым куском мяса, но все равно его ест. Да и ударяться в вегетарианство от великой любви к зверушкам он тоже не спешил: раз уж человек — существо всеядное, не стоит перечить природе. А инстинкты как раз подсказывали ему, что кусок сочного, пряного мяса после такого насыщенного дня будет очень кстати.
Когда принесли меню, он тут же предложил Франческе перевести для нее названия всех блюд и напитков их состав; заодно выяснилось, что он еще неплохо разбирается в винах.
— Я ем практически все, что считается съедобным, — признался он, когда официант принял их заказы. — Но, честно говоря, мне сложно представить свою жизнь без вкусной еды. Так что попытаюсь сегодня наесться впрок, кто знает, удастся ли в этом путешествии поживиться чем-то вкусным? Может статься, что мы будем питаться одними консервами. И это будет еще очень хорошо!
[nick]Morimoto Yukio[/nick][status]искренна одна лишь смерть[/status][icon]https://pp.userapi.com/c848616/v848616795/123784/SIBB0v7g8wU.jpg[/icon][sign] Ветер и вишневый цветок не могут быть хорошими друзьями[/sign]