Люциус налил супруге и себе молоко и, подхватив с подноса свою чашку, вновь откинулся на спинку кресла, раздумывая о Витторио с его, как выразилась Нарцисса, щепетильностью, о так пока и оставшемся без ответа письме Феликсу Веберу и в целом о предстоящих научных изысканиях в этой области. В том числе задумался Малфой и над комментарием супруги к письму Манчини, вновь взял в руки письмо, пробежался глазами по строчкам и, сделав глоток кофе, все же проговорил:
– Порой мне кажется, что Витторио вообще никому не доверяет. И дело тут скорее не в щепетильности, а в чрезмерной мнительности. Он везде видит подвох и всегда чересчур осторожничает, что в общем-то не так и плохо – я его даже отчасти понимаю – но это порой раздражает. Особенно когда дело касается рабочих или вот таких скорее научных вопросов.
Малфой сделал еще один глоток кофе и, отставив на столик чашку, отложил туда же письмо, по большей части бесполезное. А ведь он надеялся получить от коллеги куда больше информации – хотя бы что-то, что могло им помочь в исследованиях.
Вот же ж, старый пройдоха! – пронеслось в голове мужчины и, бросив взгляд на идеально обклеенный со всех сторон бумагой сверток, который пришел вместе с письмом, Люциус даже рассмеялся, вспоминая, как много он узнал на последней конференции, где в очередной раз столкнулся с итальянским коллегой и его «друзьями». Тогда он провел дня три в их обществе и этого было более чем достаточно, чтобы сложить мнение о Витторио. Об этом он и поспешил поведать супруге.
– Знала бы ты, как много интересного о Манчини мне рассказали его коллеги, когда я два года назад был на конференции на озере Комо, помнишь? Конференция тогда как раз проводилась в исследовательском центре, где он работает. Вот тогда я и узнал, что он ужасно педантичен, страшно мнителен, к тому же тот еще паникер и перестраховщик… – Люциус усмехнулся, вспоминая и другую информацию о некоторых фактах биографии Витторио, которые, однако, так и остались лишь досужими сплетнями коллег-зельеваров, ничем не подкрепленными. – Впрочем, при всем этом есть и другие, довольно занимательные слухи. Поговаривают, будто лет десять назад его подозревали в незаконных исследованиях, но это так и осталось лишь на уровне подозрений – ничего доказать никому так и не удалось, а сам старый пройдоха принял облик благочестивого ученого, которого не интересуют никакие темные делишки, в чем лично я уж очень сомневаюсь.
Да, пожалуй, для кого-то все это было не столь уж и важно – был ли Манчини действительно причастен к незаконным экспериментам – раз ничего доказано так и не было. Однако, Люциус отчего-то был уверен, что все эти слухи были правдой. Поэтому, пожалуй, он и написал итальянскому коллеге, понимая, что какие бы исследования не предстояли им с Нарциссой впереди, тот, быть может, согласится хоть как-то помочь им. Была, впрочем, и другая причина, по которой Малфой обратился к итальянцу.
– Но несмотря на все эти слухи – или не слухи – все в один голос говорят, что он превосходный зельевар, о чем, впрочем, я и сам прекрасно знаю – у него тот еще послужной список наград, званий и прочего. Поэтому, собственно, я и написал именно ему. Хотя, по правде, мне куда интереснее было бы узнать, что обо всем этом думает Вебер – он куда более прямолинеен. Надеюсь, Феликс еще ответит.
Люциус и правда, рассчитывал, что от Вебера удастся узнать куда больше полезной информации, если, конечно, он интересовался подобными темами. Впрочем, у немца должно было быть тоже немало связей и – кто знает – может, среди его коллег найдется нужный специалист.
– Малфои – первооткрыватели в области магической генетики… – Люциус рассмеялся вслед за супругой. – Мне нравится, как это звучит. К тому же да, ты права, куда интереснее исследовать эту сферу по большей части самостоятельно. Интереснее и перспективнее, я бы сказал. Но помощь нам все же не помешает. Твой профессор ответил тебе?
Он с интересом посмотрел на Нарциссу – книги от парижского профессора, пожалуй, и правда, могли помочь им, по крайней мере, быть может, смогли бы направить их в нужное русло. Супруга, однако, стоило ей упомянуть Морриган, вдруг переменилась в лице – выражение с заинтересованного и даже в чем-то игривого сменилось встревоженным, и Люциус, принявшись выстукивать пальцами по своему колену, задумчиво проговорил:
– Хм, Морриган… Что я о ней знаю? – он нахмурился, вспоминая ту скудную информацию, что ему была известна об ученице отца. – Как я слышал, она кузина Ричарда Нотта. Вдова Уильяма Роули, от которого ей досталась в наследство фирма котлов «Сauldron & Mortar» – неплохое и довольно прибыльное, кстати, предприятие. Брак, думаю, был не самый благонадежный – сам Роули не раз попадал в довольно громкие скандалы из-за своих похождений, – Люциус даже помрачнел, понимая, что о благонадежности и в их браке, увы, говорить не приходилось – да, о его похождениях не было известно никому, и со стороны, пожалуй, они создавали видимость идеальной пары, но никто не знал, что их отношения с супругой никак не складывались. – Почти год назад Уильям вдруг скоропостижно умер. Говорят, скончался от апоплексического удара в собственном кабинете. Но, – мужчина усмехнулся, думая о том, что несчастной миссис Роули ничего не стоило отравить своего позорившего семью мужа, – не удивлюсь, если его смерть была не случайной. Хотя, может, это лишь мои догадки, и Роули действительно умер своей смертью. В Лондон, насколько я знаю, Морриган приехала в начале 1978 года, наверное, чтобы разобраться с наследством, – он на пару минут умолк, задумался, что ему еще известно об этой женщине и, поняв, что больше ничего и не знает, вновь заговорил: – Пожалуй, это все. Как видишь, я не знаю ничего такого, о чем не было бы известно широкой общественности. И это немного… – Люциус вновь нахмурился, – напрягает. Можно, конечно, спросить у отца, что он знает о своей ученице. Или, к примеру, поговорить с Элианом – Мюриэль все же племянница Уильяма. Может, он расскажет что-то интересное и о его супруге.
Впрочем, все это было мелочью – даже если Морриган была не той, кому можно было доверять, и Нарцисса зря поведала ей свои мысли, они вполне могли решить проблему куда более радикальным способом. Поэтому он поспешил успокоить жену.
– Цисси, не думаю, что тебе стоит переживать о Морриган. Да, ты знаешь, я в целом плохо доверяю мало знакомым людям, но неужто ты думаешь, что это станет проблемой? Она действительно представляется интересной и умной женщиной – вряд ли в противном случае отец стал бы с ней работать – и поэтому надеюсь, болтать направо и налево она не будет. А если все же будет… – он усмехнулся, понимая, что для них это точно не станет проблемой – и не с таким их семья разбиралась, убирая со своего пути тех, кто мог им помешать. – В таком случае я буду решать эту проблему другими методами – ты же знаешь, я не позволю, чтобы что-то навредило нам. Так что отвлекись от этих мыслей. Давай лучше взглянем, что прислал нам Витторио – я не стал открывать его посылку без тебя, – он подхватил со столика сверток, который доставила сова Манчини, и протянул ее супруге.